注解:﹝释﹞如今的坊本,误刊为「玉袖天香」,这是因为这句赋文另有一个版本,说是「玉袖添香」,江湖流传就变做「玉袖天香」了,玉袖添香可解,玉袖天香则不通。後来又改为「玉袖惹天香」,那又通了。玉袖惹天香,意思是官袍的袖,沾上帝殿所焚的香气,意思即是能近皇帝,引伸为可以亲近贵人。文曜指文昌文曲,这两颗文曜,在命宫不如在福德宫,福德宫主精神、主品格、主修养,所以福德宫见文曜,才有这克应。然而时至今日,能近贵的人,未必都有学识修养,因此这句赋文,恐怕就不能作为近贵而论,只克应於其人品质高雅这一方面。

 

太阳会文昌於官禄,皇殿朝班。

 

注解:﹝释﹞这句赋 文,在钞本则为「玉殿传胪」,今经《全书》改动,便失原意。会试放榜,高唱姓名,以考二甲第一人者唱名最先,一甲的三名(三鼎甲),即状元、榜眼、探花,反而呼名最後,这就一如现代的选美,冠军最後唱名。所以,二甲第一人便名为「传胪」,即是呼唱名号的开始。「玉殿传胪」,即是科名得意。可是改为「皇殿朝班」,那就是功名得意了。科名不同功名,考试得意不等如事业得意,所以改动错了。太阳会文昌,不一定要在官禄宫(事业宫)才利科名考试。命宫见太阳、天梁、文昌、禄存,称为「阳梁昌禄格」,尤主科名得意,古人认为是状元之命。