搞笑英文名取名技巧
①中文翻译。
搞笑指数:★★★★★
一个普通的英文单词,怎么能赋予它搞笑的力量呢?方法就是,赋予它一个搞笑的中文翻译!这是一个最搞笑,最常用的搞笑取名技巧!而且,只要你的脑洞足够大,任何好听的英文名都可以摇身一变成为一个搞笑的英文名。
比如:Candy翻译成“坑爹”,Gordon=“狗蛋”,Sunny=“傻泥”……
瞬间,这些听起来阳光可爱的英文名就变得不能直视了……
②利用物品的英文作为英文名。
搞笑指数:★★★
这个英文名的搞笑程度,取决于你选用的物品是什么。比如说,一个男生他的英文名字叫Football(足球),略喜感,搞笑程度一般。如果他的名字换成Food(食物),搞笑程度就会翻倍了!
③用拥有奇怪意思的英文单词做名字
搞笑指数:★★★★
通常,搞笑程度,取决于你的自黑程度。如果你的名字叫Sh*t和F*ck,那么,你赢了。
比如,Lulu,英文中有笨蛋的意思。
④用中文的词,音译成英文名字。
搞笑指数:★★★
就是我们平时说的词,其实很多都可以用音译来创造英文单词。
比如Sharpy 这个并不是一个英文单词,不过可以用作英文名字,它的读音是“sha bi”。又比如,来个更酷炫点的,日文“一库”,音译成英文名就是iku。同理,日文的“呀达”,音译成“Yarder”。独一无二,你值得拥有……
还是来点正常的例子吧,比如,粤语的你好(普通话读作“雷猴”),英文叫“Rio”。不过大家要明白,正常就不搞笑,搞笑的都不正常这个道理。
⑤用宠物常用的名字做为英文名。
搞笑指数:★★
比如Bobby,Mimi,Doge……
⑥用拟声词做为英文名。
搞笑指数:★★★★★
保证让人意想不到,不会重复!
比如:Biubiu,Boom,Woo,Gugu等等……
搞笑英文名字大全
Aaron=阿荣
Amanda=阿毛大
Gordon=狗蛋
Ada=阿大
Kenny=坑泥
Dainel=大牛
Daisy=大翠
Dylan=低能
Steve=屎娣
Simon=栓门
Nicole=牛坑
Peter=皮蛋
Orson=狗剩
Sunny=傻泥
David=大肥
Sandra=栓猪儿
Candy=坑爹
Johnson=长剩
Candy=坑娣
Funny=烦你
Echo=二狗
Ross=螺丝
Belinda=不灵大
Linda=灵大
Ben=笨
Jack=接客
Frank=不拦客
Steven=湿吻
Sophia=说谁呀
Sunny=说你
Jason=贼孙
Grace--给累死
Bruce=不如死
Tony--拖你
Winnie=喂你
Rainnie=累你
Honey=害你
Henry=很累
Jerry=姐累
Jeffrey=姐夫累
Mary=妈累
Julia=猪你呀
Andrew=俺猪
Paula=跑啦
Clara=渴了啦
Vivian=喂喂俺
Lilian=理理俺
Niko=你抠
Nicole=你抠了
Nikolas=你抠死了
Jennifer=蛰你否
Jenny=蛰你
Angela=挨蛰啦
Lucy=来塞
Tracy=特来塞
Maggie=马甲
Josephine=急色你
Michelle=没歇啊
Michael=没吃啊
Cherie/Cherry=吃力
Alexander亚历山大 (压力山大)
JJ
Wesley卫斯理
Elizabeth伊丽莎白
Witch 女巫
Bitch 碧池
Gay 基佬
Pamela帕梅拉
Yisa意萨
Debbe黛比(呆比)
Sallysany(沙粒杀你)
t-Bag
Under(底裤)
Boom(爆炸)
Levis(里维斯)
Lolita(洛丽塔)
Bacon培根
Kenny=坑泥,啃梨
时限篇
Judy Fan (早 d返)
Andy Fan (晏d返)
Jack Cheung ( 即将)
Judy Heung (早 d 香)
Trendy Lam(趁地稔)
食物篇
Albert Yip (牛柏叶)
Barbie Kiu (Barbecue)
Rita Lai (维他奶)
Frankie Tong (蕃茄汤)
Jeffrey Tong (猪肺汤)
Pinky Lam (冰淇淋)
Robert Ko (萝卜糕)
Mic Kong (米缸)
搅笑篇
Samuel Lam(性无能)
Ben Chu (笨猪)
Ben Chow (宾周)
Paul Chan (破产 )
Annie Mo(Animal)
Daniel Wu (订尿壶)
Joe Yeung(遭殃)
Joe Young(遭殃)
地点/家居篇
Marble To(马宝道)
Suky Wan (筲箕湾)
Polly Cheung (玻璃窗)
June Cheung(砖牆)
事先张扬篇
Billy Chun (比你蠢)
Billy Chow (比你丑)
Ken Lau (简陋)
Ivy Yan (矮肥人)
Ken Chan (惊青 )
Brain To(不仁道)
怨天尤人篇
Mick Tso (咪嘈)
Daisy Hui (打死佢)
Peter Siu ( 俾得少)
Ida Chan (捱得惨)
Molly Yau (冇理由)
Joe Ko (糟糕)
粤语音译的恶搞英文名
Poor Guy扑街
Daisy Hui (打死佢 ,打死他)
Peter Siu (俾得少,给得少)
Ida Chan (捱得惨 ,挨得惨)
Molly Yau (冇理由,没有理由)
Ken Chan (惊青,紧张)
Ben Chow (宾周,傻瓜)
June Cheung(砖牆)